Posted in Pop culture on 5月 18, 2012

【for beginners】

さいきん、「テルマエ・ロマエ」というマンガが にんきです。
Saikin, “Thermae Romae” to iu manga ga ninki desu.

むかしのローマのおんせんと、いまのにほんの おんせんのはなしです。
Mukashi no Rome no onsen to, ima no nihon no onsen no hanashi desu.

せつめいは こちら をみてください。
Setsumei wa kochira o mitekudasai.





「テルマエ・ロマエ」はマンガですが、アニメとえいがもあります。
“Thermae Romae” wa manga desu ga, anime to eiga mo arimasu.

しゅじんこうのルシウスは、むかしのローマの「おふろエンジニア」です。
Shujinkou no Lucius wa, mukashi no Rome no “Ofuro engineer” desu.

ルシウスは、いまのにほんにタイムスリップしてしまいます。
Lucius wa, ima no nihon ni time slip shiteshimaimasu.

そこで、いろいろなおもしろいものをみたり、べんきょうしたりします。
Sokode, iroirona omoshiroi mono o mitari, benkyou shitari shimasu.

とてもおもしろいコメディマンガです。ぜひよんでみてくださいね!
Totemo omoshiroi comedy manga desu. Zehi yondemitekudasai ne!





【for intermediate/advanced learners】
最近流行っているマンガといえば、「テルマエ・ロマエ」です!
古代ローマの公衆浴場技師ルシウスが現代日本の銭湯にタイムスリップして、文化と時代、技術の違いに驚きながらいろいろ学んでいくというギャグマンガです。
アニメ化・映画化もされていて、とても人気です!


公式サイトはこちら


映画ではオリジナルストーリーもあって、とても面白くなっています。
顔の濃い俳優さんがいっぱい出ていて(笑)、ローマ人の役にピッタリです。
上戸彩も出ていますよ!かわいい!


下の動画は映画の予告編です。




vocabulary

  • 昔 mukashi – old time
  • 主人公 shujinkou – a hero (of the story)
  • 流行っている hayatteiru – to be a big hit
  • 公衆浴場 koushuu yokujou – public bath
  • 技師 gishi – engineer
  • 銭湯 sentou – japanese style public bath
  • 技術 gijutsu – technology
  • 驚く odoroku – to be suprised
  • 学ぶ manabu – to learn
  • アニメ化される anime ka sareru – make into an animation
  • 映画化される eiga ka sareru – make into a movie
  • (顔が)濃い (kao ga) koi – strong (facial) features
  • 役 yaku – role
  • ピッタリな pittari na – to fit
  • 動画 douga – video
  • 予告編 yokokuhen – a preview




  • Posted in Pop culture on 4月 3, 2012

    【for beginners】
    おひさしぶりです。さくらのきせつですね。
    Ohisashiburi desu. Sakura no kisersu desu ne.
    にほんは つよいかぜと つよいあめで たいへんです。
    Nihon wa tsuyoi kaze to tsuyoi ame de taihen desu.
    「はるのあらし」です。
    “Haru no arashi” desu.
    しゅうまつは さくらまつりです。たのしみです。
    Shuumatsu wa sakura matsuri desu. Tanoshimi desu.


    きょうは、おすすめのにほんのかしゅを しょうかいします。
    Kyou wa, osusume no nihon no kashu o shoukai shimasu.
    まずは、阿部真央(あべまお)。
    Mazu wa, Abe Mao.
    いま、いちばんすきなかしゅです。なつに、コンサートをみにいきます。
    Ima, ichiban sukina kashu desu. Natsu ni concert o mini ikimasu.





    このうたは「つたえたいこと」といううたです。
    Kono uta wa, “Tsutaetai koto” toiu uta desu.

    パワフルなうたと、ストレートなかしです。
    Powerful na uta to, straight na kashi desu.
    さいきん、あべまおは とてもにんきがあります。
    Saikin, Abe Mao wa totemo ninki ga arimasu.


    つぎは、→Pia-no-jaC←(ピアノジャック)です。
    Tsugi wa →Pia-no-jaC←(piano jack)desu.
    →Pia-no-jaC←は、ピアノとカホンのふたりです。うたはありません。
    →Pia-no-jaC← wam piano to Cajon no futari desu. Uta wa arimasen.
    これは「Paradiso」という きょくです。とてもかっこいいです。
    Kore wa “Paradiso” toiu kyoku desu. Totemo kakkoii desu.





    きいてくださいね!:)
    Kiitekudasai ne!:)





    【for intermediate/advanced learners】
    お久しぶりです。いつの間にか桜の季節になってしまいました!
    東京ではちょうど桜が咲き始めたのですが、今日は暴風暴雨で台風みたいです。
    春の嵐ですね。桜が散ってしまわないか心配です。
    でも週末の桜祭りは楽しみ!


    さて、今日は日本の歌手やアーティストを紹介したいと思います。


    まずは、阿部真央!
    今私が一番好きな歌手です。夏にはライブも見に行きます!





    これは「19歳の唄(うた)」という曲です。
    パワフルな歌声とストレートな歌詞でとても人気があるんですよ。


    次は→Pia-no-jaC←(ピアノジャック)です。
    歌はなくて、ピアノとカホンだけのインストゥルメンタルユニットです。
    オリジナルの曲もありますが、クラシック音楽のアレンジもすごくかっこいい!!





    これはヨハン・シュトラウスの「美しき青きドナウ」のアレンジです。
    楽しそう!


    他の曲もとても良いので、聞いてみてくださいね;)




    vocabulary

  • 歌手 kashu – singer
  • 紹介 shoukai – introduce
  • 歌詞 kashi – lyrics
  • カホン cajon – cajon
  • 曲 kyoku – (a piece of)music
  • 歌 uta – song
  • 暴風 boufuu – strong wind
  • 暴雨 bouu – strong rain
  • 散る chiru – (flower, leaves) to fall
  • ライブ live – live concert
  • 歌声 utagoe – singing voice



  • Posted in Traveling outside of Tokyo on 2月 27, 2012

    【for beginners】
    にちようびは、きよみずでらへいきました。
    Nichiyoubi wa Kiyomizu-dera e ikimashita.

    きよみずでらはとてもゆうめいです。「きよみずのぶたい」があります。
    Kiyomizu-dera wa totemo yuumei desu. “Kiyomizu no butai”(Kiyomizu’s Stage) ga arimasu.





    とてもたかいです。こわいですよ。
    Totemo takaidesu. Kowai desu yo.
    きよみずでらで「たいないめぐり」をしました。
    Kiyomizu-dera de “Tainai-meguri” o shimashita.
    くらいへやにはいります。なにもみえません。おいのりをして、そとにでます。
    Kurai heya ni hairimasu. Nani mo miemasen. Oinori o shite, soto ni demasu.
    きよみずでらのとなりに、じしゅじんじゃがあります。ちいさいですが、おもしろいです。
    Kiyomizu dera no tonari ni, Jishu jinja ga arimasu. Chiisai desuga, omoshiroi desu.





    きよみずでらのまえに、ながいさかがあります。
    Kiyomizudera no maeni, nagai saka ga arimasu.
    わたしはおみやげをかいました。やつはしです。
    Watashi wa omiyage o kaimashita. Yatsuhashi desu.
    やつはしはきょうとのゆうめいなおかしです。
    Yatsuhashi wa Kyoto no yuumei na okashi desu.
    チョコレートとさくらのやつはしをかいました。おいしかったです!
    Chocolate to sakura no yatsuhashi o kaimashita. Oishikatta desu!



    それから、「よーじや」へいきました。
    Sorekara, “Yojiya” e ikimashita.
    よーじやは けしょうひんがゆうめいです。みんな かぞくやともだちにおみやげをかいました。
    Yojiya wa keshouhin ga yuumeidesu. Minna kazoku ya tomodachi ni omiyage o kaimashita.


    そのあとさんじゅうさんげんどうへいきましたが、もうおわりのじかんでした…。ざんねんです。
    Sonoato Sanjuusangendou e ikimashita ga, mou owari no jikan deshita… Zannen desu.
    じかんがありませんでしたから、きょうとえきへいきました。
    Jikan ga arimasen deshita kara, Kyoto eki e ikimashita.
    しんかんせんでとうきょうへかえりました。
    Shinkansen de Tokyo e kaerimashita.
    いろいろなところへいってすこしつかれましたが、たのしかったです!
    Iroiro na tokoro e itte sukoshi tsukaremashita ga, tanosikatta desu!




    【for intermediate/advanced learners】
    日曜日は清水寺へ行きました。とても有名なお寺ですね。
    ここの舞台は「清水の舞台」と呼ばれています。くぎを使わないで作られているんですよ!





    「清水の舞台から飛び降りる」という言葉があります。
    清水の舞台はとても高いので、そこから飛び降りるには勇気が必要ですね。
    そのくらいの勇気を持って、思い切ってなにかをすることをこう言います。

    清水寺の横には地主神社があります。恋愛の神様が有名です!
    清水寺の前には産寧坂(さんねいざか)があり、おみやげ屋さんがたくさん並んでいます。





    私はチョコレート味とさくら味の生八つ橋を買いました。
    八つ橋は京都の有名なお菓子です。三角形なんです!

    それから「よーじや」へ行って化粧品を買いました。
    よーじやは、女性だったらみんな知っている京都の有名なお店です。
    みんな、家族や友達におみやげを買っていきます。





    そのあとは三十三間堂へ行くつもりでしたが、時間が間に合いませんでした。
    残念です。
    仕方が無いので(時間もなかったので)京都駅に戻りました。
    夕方の新幹線で東京へ帰りました。

    いろいろ回ったので少し疲れましたが、とても楽しい旅になりました!




    vocabulary

  • お祈り oinori – pray
  • 八つ橋 yatsuhashi – Yatsuhashi
  • おかし okashi – sweets
  • 化粧品 keshouhin – cosmetics
  • 三十三間堂 sanjuusangendou – Sanjusangen-do
  • くぎ kugi – nails
  • 飛び降りる tobioriru – to jump out
  • 勇気 yuuki – courage
  • 思い切る omoikiru – to take the plunge and do something
  • 恋愛 ren ai – love
  • 三角形 sankakukei – triangle



  • Posted in Traveling outside of Tokyo on 2月 17, 2012

    【for beginners】
    みなさん、おひさしぶりです。
    Minasan ohisashiburi desu.
    さいきん、にほんは まいにち とても さむいです。
    Saikin, nihon wa mainichi totemo samui desu.



    せんしゅう、ともだちと きょうとへ いきました。りょこうです!
    Senshuu, tomodachi to Kyoto e ikimashita. Ryokou desu!
    あらしやま、ふしみいなりたいしゃ、きよみずでら、じしゅじんじゃを みました。
    Arashiyama, Fushimi inari-taisha, Kiyomizu dera, Jishu jinja o mimashita.





    どようびは あらしやまと ふしみいなりたいしゃへ いきました。
    Doyoubi wa Arashiyama to Fushimi inari-taisha e ikimashita.



     


    あらしやまは とても しずかで きれいです。
    Arashiyama wa totemo shizuka de kirei desu.
    とうふレストランで ひるごはんを たべました。レストランのなまえは「よしや」です。
    Tofu restaurant de hirugohan o tabemashita. Restaurant no namae wa “Yoshiya” desu.
    インテリアが かわいかったです。
    Interior ga kawaikatta desu.
    もちろん、ごはんも とても おいしかったですよ!
    Mochiron, gohan mo totemo oishikatta desuyo!
    それから、りょうあんじへ いきました。りょうあんじは あらしやまの ゆうめいな おてらです。
    Sorekara, Ryouanji e ikimashita. Ryouanji wa arashiyama no yuumei na otera desu.
    せきていが あります。
    Sekitei(Stone garden) ga arimasu.



     

    あらしやまの あと、ふしみいなりたいしゃへ いきました。
    Arashiyama no ato, Fushimi inari-taisha e ikimashita.
    ふしみいなりたいしゃは、きょうとえきの ちかくです。
    Fushimi inari-taisha wa Kyoto eki no chikaku desu.
    あかい とりいが たくさん あります。かっこいいです!
    Akai torii(shrine’s gate) ga takusan arimasu. Kakkoii desu!



     

    よるは もつなべを たべました。さむかったです から…
    Yoru wa motsunabe o tabemashita. Samukattadesu kara…
    あつくて おいしかったです。
    Atsukute oishikatta desu.

    つづきは つぎのブログで!
    Tsuzuki wa tsugi no blog de!





    【for intermediate/advanced learners】
    久しぶりのブログになってしまいました。みなさんお元気ですか?
    日本は最近とても寒くて、インフルエンザが流行っています。気をつけなきゃ><

    さて、先週友達と京都へ行ってきました!一泊旅行です。
    レンタカーをして、7人で嵐山、伏見稲荷大社、清水寺、地主神社などを回りました。
    ゆっくり見たのであまりたくさんは行けませんでしたが、とても楽しかったです!

    まず土曜日は、嵐山と伏見稲荷大社へ。
    嵐山では「よしや」という豆腐レストランでお昼ごはんを食べ、
    それから龍安寺という有名なお寺へ行きました。
    龍安寺は石庭が有名です。静かで、とてもきれいなところです。

    嵐山の後は伏見稲荷大社へ行きました。
    実は今回、一番行きたかった場所です!
    「千本鳥居」が有名で、キツネの神様がいる神社です。





    千本鳥居はその名前のとおり、赤い鳥居が千本以上(本当は1万以上も!)並んでいるんです。
    鳥居のトンネルをずっと進んでいくのですが、とてもかっこよくてきれいです。別世界みたい。
    でも全部見ると長いので(2時間以上のハイキングになります)、私たちは最初の方だけ見て戻りました。

    京都の冬はとても寒いので、夜はモツ鍋を食べて温まりました。おいしかった!
    写真は、泊まったホテルの中庭です。すごーい!





    続きは次回!




    vocabulary

  • 嵐山 arashiyama – Arashiyama
  • 伏見稲荷大社 Fushimi inari-taisha – Fushimi inari-taisha (shrine)
  • 清水寺 kiyomizu dera – Kiyomizu-dera (temple)
  • 地主神社 Jishu jinja – Jishu jinja (shrine)
  • 豆腐 toufu – Tofu (bean curd)
  • 龍安寺 ryouanji – Ryouan-ji (temple)
  • お寺 otera – temple
  • 石庭 sekitei – stone garden
  • 鳥居 torii – shrine gate : http://en.wikipedia.org/wiki/Torii
  • モツ鍋 motsunabe – Offal hotpot : http://en.wikipedia.org/wiki/Motsunabe
  • 流行る hayaru – going aroung eg) The flu is going around.
  • 回る mawaru – to look around
  • きつね kitsune – fox
  • 神様 kamisama – god
  • 進む susumu – to go on
  • 別世界 betsu sekai – another world
  • 温まる atatamaru – to get warm


  • Posted in Blog on 12月 31, 2011

    【for beginners】
    こんにちは。
    Konnichiwa!

    ことしも もう おわりですね。
    Kotoshi mo mou owaridesu ne.

    ことしは どんなとしでしたか?
    Kotoshi wa donna toshi deshita ka?

    わたしは ことし、あたらしいしごとや、しゅみのバンドなど、いろいろなことをしました。
    Watashi wa kotoshi, atarashii shigoto ya shumi no band nado, iroirona koto o shimasita.

    とてもがんばりました!
    Totemo ganbarimashita!

    らいねんも、たのしみです。
    Rainen mo tanoshimi desu.

    みなさん、らいねんも よろしくおねがいします:)
    Minasan, rainen mo yorosiku onegaishimasu:)

    よい おとしを!
    Yoi otoshi o!






    【for intermediate/advanced learners】
    こんにちは。
    もう年の瀬ですね。とても早く感じます。
    今年はみなさんにとってどんな年でしたか?
    私は新しい仕事や趣味のバンド活動など、いろいろなことにチャレンジして、とてもがんばった1年になりました。
    来年も楽しみです!

    みなさん、来年もよろしくお願いします。
    よいお年を!





    vocabulary

  • よいお年を! Yoi otoshi o! – Have a nice end of the year! (greeting phrase)
  • 年の瀬 toshinose – the end of the year
  • 趣味 shumi – hobby
  • 活動 katsudou – activity



  • Copyright 2011 ©  Studio Japanese
    Designed by : Treatment for Anxiety
    Coded by : Panic Away | Anxiety Treatment | Anxiety Cure